网站首页 国学 语言 古诗词鉴赏 名言警句 对联锦集 文学闲聊
  • 诗经木瓜原文及赏析
    发表于:2023-10-18
    诗经木瓜原文及赏析1木瓜先秦:佚名投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也!投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也!投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也!译文及注释译文你将木瓜投...
  • 《诗经·羔裘》原文及赏析
    发表于:2023-10-18
    《诗经·羔裘》原文及赏析1诗经·羔裘朝代:先秦作者:佚名原文:羔裘豹祛,自我人居居。岂无他人?维子之故。羔裘豹褎,自我人究究。岂无他人?维子之好。译文:穿着镶豹皮的袖子,对我们却一脸骄气。...
  • 《氓》原文及赏析
    发表于:2023-10-17
    《氓》诗是诗人现实生活典型情绪的再现,诗人不自觉地运用了现实主义的创作方法,歌唱抒述自己悲惨的遭遇,起了反映、批判当时社会现实的作用。接下来小编为大家收集整理了《氓》原文及赏析...
  • 诗经·羔裘原文及赏析
    发表于:2023-10-18
    原文:羔裘豹祛,自我人居居。岂无他人?维子之故。羔裘豹褎,自我人究究。岂无他人?维子之好。译文你身着羔皮礼服豹纹袖饰,竟然对我们如此大模大样。难道你就这样目中无人吗?我们可是看在老交情...
  • 诗经蒹葭原文翻译及赏析
    发表于:2023-10-18
    诗经蒹葭原文翻译及赏析1国风·秦风·蒹葭蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游...
  • 诗经蒹葭原文及赏析
    发表于:2023-10-18
    诗经蒹葭原文及赏析1国风·秦风·蒹葭蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,...
  • 诗经·东山原文翻译及赏析
    发表于:2023-10-17
    原文:诗经·东山[先秦]佚名我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。我东曰归,我心西悲。制彼裳衣,勿士行枚。蜎蜎者蠋,烝在桑野。敦彼独宿,亦在车下。我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。果...
  • 诗经全文注释及原著赏析
    发表于:2023-10-18
    诗经全文注释及原著赏析1肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。注释:【1】肃肃(suō):整饬貌,密密。罝(jū居):捕...
  • 诗经·羔裘原文翻译及赏析2篇
    发表于:2023-10-18
    诗经·羔裘原文翻译及赏析1原文羔裘豹祛,自我人居居。岂无他人?维子之故。羔裘豹褎,自我人究究。岂无他人?维子之好。译文穿着镶豹皮的袖子,对我们却一脸骄气。难道没有别人可交?只是为你顾...
  • 赠范晔诗原文及赏析
    发表于:2023-10-17
    《赠范晔诗》前两句点明诗人与朋友人相隔甚远,只能通过驿使的来往相互传递问候。后两句则通过赠送梅花来表达对友人的祝福。下面小编为大家分享了赠范晔诗原文及赏析,希望对大家有所帮助...
  • 蒹葭-诗经原文翻译及赏析
    发表于:2023-10-18
    蒹葭佚名〔先秦〕蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采...
  • 山中杂诗原文及赏析
    发表于:2023-10-17
    《山中杂诗》以素笔淡墨,描写了深山幽丽的自然景色,流露出诗人喜爱山水的生活情趣、恬谈超然的闲居之乐。下面小编为大家分享了山中杂诗原文及赏析,希望对大家有所帮助!山中杂诗南北朝:吴均...
  • 经典的哲理古诗词原文及赏析
    发表于:2016-09-02
    【篇一】水调歌头/苏轼明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有...
  • 《七步诗》原文及赏析
    发表于:2023-10-17
    《七步诗》以比兴的手法出之,语言浅显,寓意明畅,无庸多加阐释,只须于个别词句略加疏通,其意自明。以下是《七步诗》原文及赏析,欢迎阅览!七步诗曹植煮豆持作羹,漉菽以为汁。萁在釜下燃,豆在釜中...
  • 诗经·蒹葭原文翻译及赏析
    发表于:2023-10-18
    诗经·蒹葭原文翻译及赏析1蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻...
  • 诗经·羔裘原文翻译及赏析
    发表于:2023-10-18
    赏析通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。以下是小编帮大家整理的诗经·羔裘原...
  • 《咏怀诗》原文、翻译及赏析
    发表于:2023-10-17
    诗词作者:史宗(晋代)原文:有欲苦不足,无欲亦无忧。未若清虚者,带索被玄裘。浮游一世间,泛若不系舟。方当毕尘累,栖志老山丘。《咏怀诗》是晋代僧人史宗创作的一首五言律诗。诗的首联写僧人无欲...
  • 《泊船瓜洲》原文、翻译及赏析
    发表于:2023-10-17
    诗词作者:王安石(北宋)原文:京口瓜洲一水间,钟山只隔数重山。春风又绿江南岸,明月何时照我还?《泊船瓜洲》是北宋文学家王安石创作的一首七言绝句。诗中首句通过写京口和瓜洲距离之短及船行之...
  • 《木瓜》原文及赏析
    发表于:2023-10-17
    《卫风·木瓜》这首先秦古诗的背景,古往今来的解析多有分歧。据张树波《国风集说》统计,主要有七种说法。现代学者一般从朱熹之说,而且更明确指出此诗是爱情诗,作者当是一位青年男子。下面...
  • 《木兰诗》原文、翻译及赏析
    发表于:2023-10-17
    赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善...
  • 《山中杂诗》原文及赏析
    发表于:2023-10-17
    《山中杂诗》所绘景致优美,意境幽远,尤其是多种感官的调动,读来使人如临其境,令人悠然神往。接下来小编为大家收集整理了《山中杂诗》原文及赏析,欢迎参考借鉴。山中杂诗南北朝:吴均山际见来...
  • 诗经旄丘原文翻译及赏析
    发表于:2023-10-18
    诗经旄丘原文翻译及赏析1原文:旄丘旄丘之葛兮,何诞之节兮。叔兮伯兮,何多日也?何其处也?必有与也!何其久也?必有以也!狐裘蒙戎,匪车不东。叔兮伯兮,靡所与同。琐兮尾兮,流离之子。叔兮伯兮,褎如充...
  • 《木瓜》原文、翻译及赏析
    发表于:2023-10-17
    《木瓜》出自《诗经·国风·卫风》,是先秦时期卫国的一首描述爱情的民歌,以下是小编为大家收集的《木瓜》原文、翻译及赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。《木瓜》原文:佚名(先秦)投我以木瓜,报之以...
  • 先秦诗经注释及原著赏析
    发表于:2023-10-18
    先秦诗经注释及原著赏析1[先秦]诗经我行其野,蔽芾其樗。昏姻之故,言就尔居。尔不我畜,复我邦家。我行其野,言采其蓫。昏姻之故,言就尔宿。尔不我畜,言归斯复。我行其野,言采其葍。不思旧姻,求...
  • 《悼亡诗》原文、翻译及赏析
    发表于:2023-10-17
    赏析是通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。以下是小编整理的《悼亡诗》原文、...